まいった。かたい話を書こうと調べてたら、ネットで一番にヒットしたのは女性用の下着のブランド名だった。
お洋服のようなランジェリー、ランジェリーのようなお洋服
なんだそうだ。なるほど。
amphi というのは、両方とか両側という意味。転じて、周囲という意味になることもあるようだ。両生類は amphibia という。
なんでこんな話をしているのかというと、ちょっと前に、"Marine Mammals" と書いてある、イルカ、クジラの絵の T シャツを着ていたら、アメリカ人に mammal って何? と訊かれたことがあるということが書きたかったから。もちろん、 mammal は哺乳類のこと。乳がんの検診のときに使う mammography は最近、よく知られているよね。mamm の部分が共通。英語ネイティブの人でもこういう難し目の単語は分からないのだ。
mammal を分からない人は、まず、amphibia も分からないだろうな。
世界の海には、ほとんど潮汐のない場所が存在する。これは、地球が理想的な球で陸地が全然無くて地軸は傾いてなくて... という状況を考えれば、北極点と南極点で潮汐がないことから理解できる(上げ止まりになっている地点のラインと下げ止まりになっている地点のラインが北極点と南極点で交わる)。つまり、満潮のときにいつも干潮でもある地点だ。
この、潮汐がほとんどない場所、実際には世界中にたくさんある。詳しくは amphidromic point というのをネットで検索して見て。ニュージーランドとかマダガスカルでは陸上になる。タヒチにもあるらしい。日本海溝の南の方にもある。
"amphidromic point"。おお、出ました、amphi。なにしろ、満潮と干潮の両方だから、ね。
これらのうちのどこか1つの場所へ行って、amphi ブランドのランジェリーをぷかぷか浮かべてみたい、ってのは私だけ?
10/15追記:数日前、某有名W大学法学部で「水クラ」OGの素敵なお姉さんにも「Mammalって何?」と質問された。Mammographyは知ってる?ってとこから解説してあげたけど、「いとーさん、何やってる人ですか?」という反応だった。英語に限らず、外国語って、語源がわかると記憶領域が節約できるんだけどなあ。まあ、法学部って英語要らないから、不得意でもいいのかな。(ちなみに私は理科系でーす。)
関連ページをYahoo!検索←この記事へのリンクを含むページを表示
Comments 0
コメントを投稿