私が「polyp の数は6の倍数だ」とかなんとか言ったとき、発音がポリープになっていたようで、「ポリプでしょ」と指摘された。発音した本人は英語のつもりだったからどっちのつもりでもなかった。(汗)
一つの単語 polyp が日本語としては、刺胞動物のときはポリプ、病変のときはポリープと区別されているのだ。
礼拝も、宗教によってはらいはいだったり、れいはいだったり。
零点は、テストの点数なられいてん、多項式とか測定器ならひょっとしてゼロてんかも。
区別しなくていいのに。しちゃってて煩わしいけど面白い。
関連ページをYahoo!検索←この記事へのリンクを含むページを表示
Comments 0
コメントを投稿